Fru, må de Dör op
(synnejysk evesættels)
Indsendt af Erik Nissen fra Braue
Fru, fru lok e døe op
Æ ummelpot vil ind
De kommet skift fra Holland
(de æ laj mæ guld o sølv)
De hav så goj en vind
Styrmand vil vi prise
Kaptajnene vil vi hejse
sæt æ sejl op i æ top
å gi mæ naue i æ rummelpot
Hallo – hallo en æffelkagh elle to
å ven den æ få lille
så gi mæ to for jen.
(plattysk)
Fru, måk de Dör op
de Rummelpot will in.
Då kommt en Schip von Holland,
dat hätt keen gute Wind.
Schipper sölln wi reissen,
Stürmann sölln wi preisen.
Sett de Segel op in e top,
un gif mi wat in e Rummelpot!
lk see de Schosteen roken,
de Disch de weer bedeckt
mit schöne Appelkoken,
de schwummen in de Fett.
Un sind se en beten to got,
dann hätt dat går keen Not.
Un sind se en beten to kleen,
dann gift dat twee för een.
Morg’n is dat Söndag,
då geit min Mutter to Stadt
un köfft en sollten Hering,
då krieg’n wi alt wat af
Mn Vatter kriggt datt Mittelstück,
min Mutter kriggt de Schwanz,
un wat då denn noch öwrig bleeft,
dat krig’n wi Kinner ganz.
Hau de Kat de Schwanz af,
hau en nich to lang af!
Lät en kleen Stummel ståhn,
denn ik mut noch wieder gähn.
Rup, rup, rup,
nu is min Stück herut.
Tekst fra æ boch “Jeg gik mig ud…” af Elsemarie Dam-Jensen og Birgit Lauritsen (forlau: Institut for grænseregionsforskning).